Vertaler (M/V/X)
Omwille van de leesbaarheid wordt in deze functiebeschrijving de mannelijke vorm gebruikt om bepaalde rollen te beschrijven. Termen zoals bijvoorbeeld « medewerker », « chef » of « gebruiker », hebben zowel betrekking op vrouwen als op mannen.
Identificatie van de functie
Functiecode : CO001
Niveau: B
Functiefamilie : Ontwerpers Beroepscategorie : 02. Communicatie en Informatie (CO)
Doel van de functie
Instaan voor de vertaling en revisie van documenten
teneinde
de medewerkers en het management te laten beschikken over betrouwbare documenten in de gewenste taal en op die manier bij te dragen tot de goede werking van de organisatie.
Resultaatgebieden
Alsvertalerteksten over uiteenlopende onderwerpen vertalen van of naar de eigen moedertaal
teneinde
de medewerkers en het management te laten beschikken over correct en eenduidig vertaalde teksten.
Voorbeelden van taken
- Terminologie opzoeken alsook alle andere informatie die nodig is voor de vertaling
- Indien nodig de auteur van de tekst contacteren en vragen om verduidelijking
- Een glossarium aanvullen en bijwerken
- Feedback vragen over de kwaliteit van de eigen vertalingen
Alsrevisorteksten in de eigen moedertaal reviseren die werden opgesteld of vertaald door collega’s
teneinde
de linguïstische kwaliteit van de gekozen teksten te verbeteren.
Voorbeelden van taken
- Vertalingen van collega’s nalezen
- Teksten nalezen die werden opgesteld door collega’s in hun moedertaal
- Zinnen of tekstdelen herformuleren
- Een kwaliteitscontrole doen van de volledige tekst
- Collega’s adviseren over de betekenis van een tekst, het gebruik van een term, enz.
Alstaalkundigeraad geven aan de medewerkers over het gebruik van bepaalde terminologie
teneinde
de leesbaarheid van teksten te vergroten door het gebruik van een eenvormige terminologie
Voorbeelden van taken
- Het gebruik van deze of gene woordkeuze aanraden
- Specifieke informatie verschaffen aan onafhankelijke vertalers op grond van de eigen kennis van de context
- Informatie verschaffen over de juiste schrijfwijze van een woord
- Teksten onderwerpen aan een kwaliteitscontrole toegespitst op de gebruikte terminologie
Alskennisbeheerderde kennis die nuttig is voor de eigen functie permanent actualiseren en delen met collega’s
teneinde
de vertalingsopdrachten efficiënt en kwalitatief te laten verlopen.
Voorbeelden van taken
- Zich permanent op de hoogte houden van de laatste ontwikkelingen binnen het eigen specialisatiedomein
- Samenwerken met de collega’s opdat allen ervaring verwerven op alle vereiste domeinen
- Deelnemen aan studiedagen, seminaries, opleidingen
Netwerkelementen - VAN wie krijgt de functie informatie?
Van wie
|
Welke informatie
|
Onder welke vorm
|
Met welke frequentie
|
Interne klanten binnen de organisatie ( medewerkers, management, ..)
|
Aanvragen voor vertaling Vragen over de juistheid van gebruikte terminologie
|
Documenten, brieven, mails, telefonisch
|
Continu (dagelijks)
|
Onafhankelijke vertalers
|
Vertaalde teksten, vragen
|
Documenten, mails, telefonisch
|
Ad hoc
|
Netwerkelementen - AAN wie geeft de functie informatie?
Aan wie
|
Welke informatie
|
Onder welke vorm
|
Met welke frequentie
|
Interne klanten binnen de organisatie ( medewerkers, management, ..)
|
Vertalingen Adviezen
|
Mondeling, schriftelijk
|
Continu (dagelijks)
|
Onafhankelijke vertalers
|
Te vertalen teksten, advies over terminologie
|
Documenten, mails, telefonisch
|
Ad hoc
|
Positionering
De functie krijgt leiding van
Verantwoordelijke cel vertalingen
De functie geeft leiding aan een groep van : 0 medewerkers van
Autonomie
De functie kan autonoom beslissen over
- coördinatie en organisatie van het eigen werk
- bepalen van de prioriteiten bij de eigen vertalingen
- toevoegen van elementen aan de databank
De functie moet autorisatie vragen voor
- Formuleren van adviezen betreffende de toepassing van een uniforme terminologie voor het geheel van de organisatie
Impact
Totaal werkbudget entiteit
geen
Eigen werkbudget
geen
Andere kwantitatieve gegevens
1. geen
Technische expertise
Technisch competentieprofiel
Om het technisch competentieprofiel op te maken, staan het rooster technische expertise of de applicatie Crescendo tot uw beschikking.
Innovatie
Aan welke richtlijnen, instructies en wetgeving is de functie gebonden
- respect voor de inhoud van de oorspronkelijke tekst
- instructies van de personen die de vertalingen aanvragen
- naleving van de wettelijke terminologie
Welke vernieuwingen
- suggesties om de oorspronkelijke tekst te verbeteren
- voorstellen om de databank te verbeteren
Gebaseerd op welk referentiekader
|